Plus précise, plus puissante et plus efficace que les précédentes, la technologie de genome editing CRISPR-Cas9, devrait empêcher l’apparition de certaines maladies.
Cette nouvelle technologie a fait couler énormément d’encre au cours de ces derniers mois, notamment en raison des possibilités de modification des traits humains qu’elle induit. En dépit de cette notoriété, la traduction en français de l’expression genome editing reste périlleuse. Dans une démarche de vulgarisation, le terme est fréquemment associé, non pas au mot édition de gène, mais au mot réécriture.
Un groupe de chercheurs français a voulu être plus précis et s’est penché sur ce problème de traduction. Écartant les mots correction, trop restrictif, manipulation trop péjoratif, coupé/collé pas assez éthique, les chercheurs se sont finalement prononcés en faveur de l’expression ingénierie ciblée du génome.
Pour aller plus loin:
Genome Editing and Dialogic Responsibility: “What’s in a Name?”
2 commentaire